KHUTAB XI: 5. GHADĪR (THE POND OF) KHUMM AND ITS SIGNIFICANCE (3)
5. GHADĪR (THE POND OF) KHUMM AND
ITS SIGNIFICANCE (3)
As we
know in order to understand the Qur’ān properly we have to know, among other
things, the explanation of it from the Qur’ān, namely, the Qur’ān explains
itself. As one of the duties of the
Prophet (ﷺ) was to
explain the Qur’ān, we also have to know his explanation through the ḥadīith
as well as the occasion which led to the revelation of the verses. In Qur’ānic
science it is called asbāb al-nuzūl. Similarly, in the science of Ḥadīth,
not knowing the occasion that made the Prophet (ﷺ) say any statement would lead us to
misunderstanding what he had said. It is called asbāb al-wurūd.
One
example of misunderstanding the verse of the Qur’ān for ignoring the ḥadīth of
the Prophet (ﷺ) is Dr.
Rashad Khalifa’s translation. As a person who claimed to be “God’s Messenger of
the Covenant” he denied the validity of the Ḥadīth and translated the Qur’ān
his own way, called Quran: the Final Testament. Allah says in the Qur’ān:
وَاعْبُدْ
رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ (الحجر:99(
And
worship your Lord until there comes to
you the
certainty (i.e. death) (Q. 15:99)
Asad’s translation is: “and
worship thy Sustainer till death comes to thee.” His commentary of this verse is:
Lit., “till there comes
unto thee that which is certain
(al-yaqīn)”
– a term which in the Qur’ān is often used
as a
metonymy for “death” (al-Bukhārī, Kitāb
al-Tafsīr).
Pickthall’s translation is,
“And serve thy Lord till the inevitable cometh unto thee” where it could
mean “death” which is inevitable. A. Yusuf Ali’s translation starts becoming
ambiguous, namely, “And serve your Lord until there comes unto you the Hour
that is certain.” In Rodwel’s translation the term “al-yaqīn”
becomes more ambiguous, namely, “And serve thy Lord till the certainty
o’take thee.” Rashad Khalifa’s translation is totally different, as he
translates ḥattá (حَتَّى) as “in order” which is
one of its meanings, rather than “till,” as follows: “And worship your Lord,
in order to attain certainty.” [1]He explained it and said: “The practices of worship
are our means of attaining certainty.”
The term al-yaqīn meaning
“death which is certain” was expressed by the Prophet (ﷺ) when ‘Uthmān ibn Maẓ‘ūn passed away. When
Umm al-Ālā’ praised him and bore witness that Allah had honoured him, the
Prophet (ﷺ) asked her
how she knew it. When she said she did not know it, the Prophet (ﷺ) said:
أَمَّا هُوَ فَقَدْ جَاءَهُ الْيَقِينُ إِنِّي لَأَرْجُو
لَهُ الْخَيْرَ مِنْ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا أَدْرِي وَأَنَا
رَسُولُ اللَّهِ مَا يُفْعَلُ بِي وَلَا بِكُمْ
...(رواه البخاري و الطبراني و النسائي(
As for
him, death which is certain has come to him, and
wish
him well from Allah; by Allah I do not
know, even as
a
Mesenger of Allah, what will be done to me or to you
(Reported
by al-Bukhārī, al-Ṭabarī and al-Nasā’ī)
With
regard to the ḥadīth of the Prophet (ﷺ) at the Ghadīr Khumm,
مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ ، اللَّهُمَّ
وَالِ مَنْ وَالاهُ ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ .
Whomsoever
I am Mawlā, Ali is also his Mawlā.
O
Allah, befriend whosoever befriends him and be
the
enemy of whomsoever is hostile to him.
The Arabic linguist Ibn Manẓūr
in his Lisān al-‘Arab dictionary mentioned the meanings of walī (الْوَلِي), namely: nearness (الْقُرْب), closeness (الدُّنُوّ), then he
mentioned the meanings of mawlā (الْمًوْلَى) as follows:
المالِكُ, the owner (of a slave); العَبْدُ, the slave; المُعْتِقُ, the one who frees a slave; المُعْتَقُ , the freed slave; الصاحِبُ , the companion; والقريبُ كابنِ العَمِّ ونحوِه , the near one such as the paternal-cousin
and the like; الجار , the neighbour, الحَليفُ , the ally; الابنُ , the son;
العَمُّ , the paternal-uncle; النَّزيلُ , the guest (in the house); الشَّريكُ , the partner; ابنُ الأُخْتِ , the son of one’s sister; الوَلِيُّ , the close one; الرَّبُّ , lord; الناصِر , the supporter; المُنْعِمُ , the one who blesses; المُنْعَمُ عليه , the one who is blessed,
المُحَبُّ, the beloved; التابعُ, the follower; الصِّهْر, the husband of one’s daughter.
The
meanings of mawlá in the above ḥadīth can be found in the following Qur’ānic verse:
وَالْمُؤْمِنُونَ
وَالْمُؤْمِنَاتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ... (التوبة:71(
The
believers, men and women are awliyā’
(helpers,
supporters, friends, protectors) of
one
another… (Q. 9:71)
so that ‘Ali and the rest of the believers, are
helpers, protectors, friends and supporters of one another.
It is
reported that Usāmah ibn Zayd said to ‘Ali: “You are not my mawlá; it is
the Messenger of Allah who is my mawlá.” So, the Prophet said مَنْ كنتُ مولاه فعليٌّ مولاه “Whomsoever I am Mawlá, ‘Ali is
also his Mawlá.” It could also mean “whomever I am his beloved one, then Ali
also should be his beloved one.” The
Prophet (ﷺ)’s
intention was to make the believers love him more than their love for each
other, like the Prophet (ﷺ) himself, as mentioned in the Qur’ān, that
the Prophet (ﷺ) is nearer to the believers than to
themselves, namely, more worthy of being loved by them. The Prophet (ﷺ) wanted to make loving Ali obligatory for
Muslims as they did to him.
Translating mawlá
as authority or leadership claimed by the Shī‘īs is unacceptable by the Sunnis,
as authority or leadership belongs to the Prophet (ﷺ) alone. The expression “Whomever I am his
leader, is also his leader,” as ‘Ali could not be a leader alongside the
Prophet (ﷺ), unless
the Prophet (ﷺ) abdicated,
which is impossible. The additional بَعْدي (“after me”) in some ḥadīth narrated by two Shī‘ī narrators,
Ja‘far ibn Sulaymān and ‘Ajlah al-Kindī, are interpolations to justify their
claim for Ali’s succession.
6. In order to understand what the Prophet
meant with his statement about Ali in Ghadīr Khumm, we have to go back to find
out why he said what he said, as follows:
In the month of Ramadan before the Last
Pilgrimage, the Prophet (ﷺ) had sent a military expedition led by Ali
with about 300 horsemen to Yemen. After finishing the campaign the army
returned to Makkah and approached from the South to join the Prophet (ﷺ) in his Farewell pilgrimage. As Ali was
eager to meet the Prophet (ﷺ) as soon as possible, he rode on ahead of his men, and
appointed a man to replace him in leading his army and rushed to Makkah.
Amongst the state's fifth of the spoils there was enough linen to clothe the
whole army, but ‘Ali had decided that it must be handed over to the Prophet (ﷺ) untouched. But the new leader was
persuaded to lend each man a new change of clothes out of the linen so that
they would enter Makkah with good and neat appearance.
When Ali came out to meet them he saw
them with the new dress from the clothing. “Woe unto you! What is this?” He
said: “I dressed them to make themselves neat and tidy when they come to
people.’ The men all knew that they would be in Makkah on the Feast Day where
everyone would be wearing their best clothes, and they also would like to look
their best. But ‘Ali felt he could not
accept this idea. So, he ordered them to put on their old clothes again and
return the new ones to the spoils. They were unhappy with this decision. When
the Prophet heard of it he said: "O people, blame not ‘Ali, for he is too
scrupulous in the path of Allah to be blamed." But resentment continued as
they might not have heard what the Prophet (ﷺ) had said.
Buraydah said: “We have
carried out a military expedition with ‘Ali in Yemen and I saw something
strange from him. When I came to the Prophet (ﷺ) I mentioned to him about ‘Ali’s shortcomings I saw the Prophet
(ﷺ)’s face changed, and said: ‘O Buraydah, am
I not more deserved be the believers than themselves?’ I said, “But certainly,
O Messenger of Allah!’ He said: “For whoever I am his mawlá, ‘Ali is also his mawlá.” (Reported by Aḥmad and
al-Nasā’ī)
Buraydah also narrated that
the Prophet (ﷺ) sent Ali to
Khalid to bring the Khumus, (of the booty)[2]
and I hated `Ali, and ‘Ali had taken a bath. I said to Khalid, "Don't you
see this (i.e. ‘Ali)?" When we reached the Prophet (ﷺ) mentioned that to him. He said,"O
Buraydah! Do you hate Ali?" I said, "Yes." He said, "Do not
hate him, for he deserves more than that from the Khumus."
(Reported by al-Bukhārī)
Abū
Sa‘īd al-Khuḍrī narrated that he asked Ali to ride the camels he had taken as
booty, so that their camels could rest, but ‘Ali refused and said that they
also had their share in the booty, like the rest of the Muslims. When Ali left
and appointed a person to replace him in leading the army, the new leader
allowed them to ride the camels taken as booty. When Ali found out that his
deputy disobeyed him, he blamed him. So, Abū Sa‘īd promised himself to complain
to the Prophet (ﷺ) against
him. While he was criticizing and counting what he thought Ali’s shortcomings,
the Prophet (ﷺ) patted him
on his thigh and told him that he knew Ali was too scrupulous in the path of
Allah to be blamed. Since then Abū Sa‘īd promised himself not to say anything
bad about Ali openly or secretly. (Reported by al-Bayhaqī and Ibn ‘Asākir).
In
conclusion, the ḥadīth of Ghadīr Khumm was the
Prophet (ﷺ)’s response
to the complains and criticism of his companions against Ali’s behaviour as a
leader of a military expedition to Yemen where he was considered to be too
scrupulous in dealing with the spoils of war. He announced that Muslims should
love and support Ali like he did with him. The Prophet (ﷺ) did not appoint him as his successor, but
announced that he who loved him should also love ‘Ali.
Suppose the Prophet (ﷺ) did actually appoint Ali to be his successor,
but the Muslims are not aware of it, it would mean that the Prophet (ﷺ) failed in delivering the message which is
unlikely. If the Muslims are aware of the appointment of Ali as his successor,
but they reject it, then the Prophet (ﷺ) failed in his mission, as they had become
hypocrites, apostates after his death, because they disobeyed him.
Did the Prophet fail in his message? Did
his followers destroy Islam after him? On the contrary, after him people
elected the best man among them, Abū Bakr r.a
(CIVIC, 14 October, 2016) :مراجع
تفسير الطبري )ت. 310 هـ (
تفسير القرطبى )ت.
671 هـ (
تفسير ابن كثير )ت. 774 هـ(
htps://www.al-islam.org/ghadir/incident.htm
https://en.wikipedia.org/wiki/Hadith_of_the_pond_of_Khumm
http://www.oxfordbibliographies.com/view/document/obo- 9780195390155/obo-97801953
http://www.dd-sunnah.net/forum/showthread.php?p
=553768#post55376
https://gift2shias.com/2013/10/24/hadith-of-ghadir-khumm-a-sunni-perspective/
http://www.utm.thaqalayn.org/files/ghadeer.pdf”
http://www.discoveringislam.org/ghadir_khumm.htm
https://youpuncturedtheark.wordpress.com/p://sunnah.com/
bukhari/64/377
[1] In a similar verse, Rashad Khalifa
also translate al-yaqīn as certainty, namely, وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ.
حَتَّى أَتَانَا الْيَقِينُ (المدثر:46-47) "We disbelieved in the Day of Judgment.
Until certainty came to us now” (Q.74:46-477)
[2] Khumus means “one-fifth”. The one-fifth of the
booty is the share of the Prophet and the Muslims, as mentioned in the Qur’an,
as follows:
وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَأَنَّ
لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ
وَابْنِ السَّبِيل (الأنفال:41)
“And know whatever of war-booty that you may gain, verily one-fifth of
it is assigned to Allah, and to the Messenger, and to the near relatives [of
the Messenger], (and also) the orphans, the needy and the wayfarer,… (Q. 8:41)
Comments
Post a Comment