KHUTAB II - 7. The Bad and the Good
7. The Bad and the Good
(11 July 2003)
Brothers
and sisters in Islam,
Allah says
in the Qur’ān,
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُعْجِبُكَ
قَوْلُهُ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللَّهَ عَلَى مَا فِي قَلْبِهِ
وَهُوَ أَلَدُّ الْخِصَامِ.
وَإِذَا تَوَلَّى سَعَى فِي الْأَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيهَا وَيُهْلِكَ الْحَرْثَ وَالنَّسْلَ
وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الْفَسَادَ.
وَإِذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللَّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْإِثْمِ فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ
وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ. وَمِنَ
النَّاسِ مَنْ يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاةِ اللَّهِ وَاللَّهُ
رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ . (البقرة : ٢٠٤-٢٠٧ )
And of mankind there is he whose speech may please
you [O
Muhammad] in this worldly life, and he calls Allah
to witness as to that which is in his heart, yet he is
the most quarrelsome of the opponents. And when he turns away [from
you, O
Muhammad], his effort in the land is to make mischief therein and to destroy
the crops and the cattle, and Allah likes
not mischief.
And when it is said to him, ‘Fear Allah’, he is led
by arrogance to
(more) crime. So enough for him is Hell, and worst indeed is that place to
rest! And of mankind is
he who
would sell
himself, seeking the Pleasure of Allah. And
Allah is full
of kindness to (His) slaves (Q. 2:204-7).
In these verses Allah talked to the Prophet about a
person who talks nicely, and says that Allah knows that he is telling the
truth, whereas in fact is “most contentious of enemies” (a. Yusuf Ali), “most
quarrelsome of the opponents” (M. Taqiuddin al-Hilali etal.), “very
skilful in argument” (Asad). He is a very good speaker and debater on worldly
matters, able to defeat his opponents often with misleading arguments. But when
he turns away he makes mischief in the land, destroying the crops and the
cattle.
Who was this mischievous person? According to al-Suddī and others, he was Ubayy ibn Sharīq, a handsome and
eloquent person, who came to the Prophet
to falsely proclaim his faith as a Muslim, swearing by Allah that he was
telling the truth, but later on fled away. When he passed the crops and donkeys
of the Muslims, he destroyed the crops and slaughtered the donkeys. However,
according to other commentators, such as Mujāhid and Qatādah these verses
are concerning the hypocrites (munāfiqīn) in general.
The verse mentions
the example of mischief, namely, destroying the crops and the cattle. Nowadays,
instead of crops and cattle, we have factories, schools, hospitals, oil wells,
and many other sources of people’s income where they earn their living.
Here, Allah talked to the Prophet, warning him of the
presence of such person in his time. The case does not stop there. It continues
to happen. Now, Allah is talking to us and warning us with this verse of the
presence of such a person, called a hypocrite.
There is a special chapter in the Qur’ān dealing with the
hypocrites, called surah al- Munāfiqūn.
There are two readings of وَيُشْهِدُ اللَّهَ عَلَى مَا فِي قَلْبِهِ “and he calls Allah to witness as to that which is in his
heart”,
meaning “Allah knows that I am telling the truth”. This is the reading of the
vast majority of scholars. The other reading, namely, of Ibn Muh.ays.in who read وَيَشْهَدُ
اللَّهُ عَلَى مَا فِي قَلْبِهِ meaning “Allah bears witness of what is in his heart”, meaning that
“Allah knows that he is not telling the truth”. This reading is similar to the
reading in surah al- Munāfiqūn وَاللهُ يَشْهَدٌ instead of وَاللهُ يُشْهِدٌ .
The term وَاللَّهُ
لَا يُحِبُّ الْفَسَادَ “Allah does not like mischief” means that Allah does not like
any kind mischief, and that Allah never orders mischief.
The verse وَإِذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللَّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ
بِالْإِثْمِ means that when you
tell this hypocrite to fear Allah, he would tend more towards committing sin.
Such a person would say, “mind your own business!” “who are you telling me to
fear Allah?” If you tell him to fear Allah he would become proud of his crime
and infidelity. There is an
interpretation where the letter ب is in place of لin بِالْإِثْمِso that the term means لِلْإِثْمِ and the verse means “he becomes arrogant
because of the sin in his heart, namely, the hypocrisy, so that he will not
accept the advice to fear Allah.
It is reported that
a Jew had a request from the caliph Hārūn al-Rashīd, but the caliph rejected
his request. The Jew insisted, and one day he stood at the caliph’s door. When
he came out, the Jew confronted him
and said: “Fear Allah, O Prince of the Believers!” Hārūn al-Rashīd descended
from his riding animal and fell in prostration. Then he asked him what he
wanted and he gave it to him. When the
caliph returned home, he was asked: “O Prince of the Believers, did you descend
from your riding animal because of the Jew?”. “No,” the caliph said, “but I
remembered the verse, وَإِذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللَّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ
بِالْإِثْمِ فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ ‘When it is said to him ‘Fear
Allah’ he is led by arrogance to (more) crime. Enough for him is Hell; and evil
bed indeed (to lie on)’ (Ali’s translation).
Then Allah told the
Prophet about a person of the opposite character: a person who is ready to sell
himself for the pleasure of Allah. It is
reported that the verse was revealed in the case of S.uhayb who was on his way to the Prophet and migrating
to Madinah. When a group of people among the Quraysh tribe followed him, he
descended from his riding animal, took his bow and his arrows from his quiver,
saying to them, “You know that I am one of your best arrow shooters; by Allah,
I would shoot you until no more arrow left and I would hit you with my sword, and
that you may come to me and do whatever you like.” They said, “We would not let you go away from
us as a rich man, when you came to us as destitute man. But tell us the way to
Mālik, then we let you go” which he did. In another report, S.uhayb had been
tortured in Makkah before he left to Madinah. He told the torturers that it was
all the same whether he was with them or not, since he was an old man, and to
take all his possessions except his riding animal and provision, and let him
go, and they did. At the outskirt of Madinah he was welcomed by people, among
them Abū Bakr and ‘Umar. Abū Bakr said to him: “You are getting profit from
your trade, O Abu Yah.yā!” “May your
trade gain profit, too! What is the matter?” Abū Bakr said, “Allah has revealed
(a verse) about you,” and then read the verse above.
The term يَشْتَرِي originally means “to buy” but also means the
opposite, “to sell”, i.e., “to trade”. It is one of the words in Arabic that
has an opposite meaning. The Arabic language is called “the language of the
opposite meaning” (لُغَةُ اْلأَضْدَاد).
Conclusion: Allah talked to the
Prophet and to us directly or indirectly through the Prophet. Allah often put the believers and
non-believers in juxtaposition and side by side.
Comments
Post a Comment